sábado, 28 de fevereiro de 2009
Soneto 18 de Shakespeare cantado
Shall I compare thee to a summer's day?
Thou art more lovely and more temperate:
Rough winds do shake the darling buds of May,
And summer's lease hath all too short a date:
Sometime too hot the eye of heaven shines,
And often is his gold complexion dimm'd;
And every fair from fair sometime declines,
By chance, or nature's changing course un- trimm'd;
But thy eternal summer shall not fade,
Nor lose possession of that fair thou ow'st,
Nor shall death brag thou wander'st in hisshade,
When in eternal lines to time thou grow'st;
So long as men can breathe, or eyes can see,
So long lives this, and this gives life to thee.
Assinar:
Postar comentários (Atom)
Beautiful teacher!
ResponderExcluirO link de sonetos de shakespeare vai nos ajudar muito! Assisti uma palestra sua pelo CCAA, sobre ingles instrumental e fiquei sua fã!
ResponderExcluirDevo igualar-te a um dia de verão?
ResponderExcluirMais afável e belo é o teu semblante:
O vento esfolha Maio inda em botão,
Dura o termo estival um breve instante.
Muitas vezes a luz do céu calcina,
Mas o áureo tom também perde a clareza:
De seu belo a beleza enfim declina,
Ao léu ou pelas leis da Natureza,
Só teu verão eterno não se acaba
Nem a posse de tua formosura;
De impor-te a sombra a Morte não se gaba
Pois que esta estrofe eterna ao Tempo dura.
Enquanto houver viventes nesta lida,
Há-de viver meu verso e te dar vida.
It's great...wonderful..
ResponderExcluirProfessor parabens pelo seu blog, é 10.
Belissimo soneto ,lindo o lugar do clip.
Raíla Suelen
Jesus is the only way.
Nossa este Soneto é simplesmeste maravilhoso, este blog é td d bm...!Espero q consiga colocar o cruzada. Um abraço de sua aluna do 5º período de Inglês da FFPP - Milca Soraia!
ResponderExcluirI've loved this blog. I haven't known this sonnet nor anything written by Shakespeare that had been become in song lyrics. Wonderful. This site will be helpful for my students and friends. I will spread the link among them.
ResponderExcluir